What is それで?
それで means "so," "and then," "therefore," or "and because of that." It connects sentences to show that the second sentence is a result or consequence of the first. It's more neutral than だから, focusing on narrating what happened next rather than emphasizing causation.
雨が降った。それで家にいた。
"It rained. So I stayed home."
疲れた。それで早く寝た。
"I was tired. So I went to bed early."
Basic Structure
Sentence 1. それで Sentence 2.
忙しかった。それで行けなかった。
"I was busy. So I couldn't go."
Between sentences
Shows result
Usage and Meaning
Showing result/consequence
道が混んでた。それで遅れた。
"The road was crowded. So I was late."
お金がなかった。それで借りた。
"I didn't have money. So I borrowed some."
Natural consequence
Continuing narrative
駅に着いた。それで友達に電話した。
"I arrived at the station. And then I called my friend."
Sequential events
Neutral tone
Asking "And then what?"
A: 映画を見た。
B: それで?
A: "I watched a movie."
B: "And then? / So what?"
Prompting continuation
Position in Sentence
Beginning of second sentence
失敗した。それで諦めた。
"I failed. So I gave up."
After period
New sentence
Polite and Casual
Works in both
Casual: 疲れた。それで休んだ。
"I was tired. So I rested."
Polite: 疲れました。それで休みました。
"I was tired. So I rested."
Neutral connector
Common Contexts
Explaining situations
電車が遅れた。それで遅刻した。
"The train was delayed. So I was late."
病気だった。それで休んだ。
"I was sick. So I took a day off."
Giving reasons
Narrating events
買い物に行った。それでこれを買った。
"I went shopping. And then I bought this."
Sequential storytelling
Casual questions
それで、どうだった?
"So, how was it?"
それで、結果は?
"So, what was the result?"
Follow-up questions
それで vs だから
それで = neutral result
雨だった。それで傘を使った。
"It was raining. So I used an umbrella."
Neutral narration
What happened next
だから = emphasized reason
雨だ。だから傘を持って行く。
"It's raining. That's why I'm taking an umbrella."
Emphasizes causation
Personal reasoning
それで vs それから
それで = result/consequence
疲れた。それで休んだ。
"I was tired. So I rested."
Cause-effect relationship
それから = time sequence
疲れた。それから休んだ。
"I got tired. After that, I rested."
Simple time progression
Less causal
それで as "And so?"
Prompting more info
A: 昨日、彼に会った。
B: それで?
A: "Yesterday I met him."
B: "And so? / What happened?"
Asking for continuation
Asking About Results
それでどうなった?
それでどうなったの?
"So what happened?"
それで結局?
"So in the end?"
Seeking conclusion
Multiple それで
Sequential narration
起きた。それで朝ごはんを食べた。
それで会社に行った。
"I woke up. So I ate breakfast.
And then I went to work."
Can sound repetitive
Vary connectors
Common Mistakes
Using within sentence
Wrong: 疲れたそれで休んだ ⚠️
Correct: 疲れた。それで休んだ。 ✓
"I was tired. So I rested."
Need sentence break
Overemphasizing causation
Unnatural: 春だ。それで花が咲く。⚠️
Better: 春だから花が咲く。✓
"Because it's spring, flowers bloom."
Use から/だから for direct cause
Transitional Use
Changing topics
それで、話は変わるけど...
"So, changing the topic, but..."
それで、次は何?
"So, what's next?"
Topic transition
In Storytelling
Natural flow
昨日、買い物に行った。それで新しい靴を
買った。それで帰りにカフェに寄った。
"Yesterday I went shopping. So I bought new shoes.
And then on the way back I stopped by a cafe."
Narrative progression
Negative Sentences
Works with negatives
時間がなかった。それで行けなかった。
"I didn't have time. So I couldn't go."
分からなかった。それで聞いた。
"I didn't understand. So I asked."
Negative results
Expressing Consequences
Logical outcomes
勉強しなかった。それで落ちた。
"I didn't study. So I failed."
食べすぎた。それでお腹が痛い。
"I ate too much. So my stomach hurts."
Natural consequences
それで as Filler
Thoughtful pause
それで...何だっけ?
"So... what was it?"
それで...ああ、そうだ。
"So... oh, that's right."
Thinking aloud
Practice Sentences
Basic
雨が降った。それで家にいた。
"It rained. So I stayed home."
疲れた。それで早く寝た。
"I was tired. So I went to bed early."
道が混んでた。それで遅れた。
"The road was crowded. So I was late."
お金がない。それで買えない。
"I don't have money. So I can't buy it."
それで、どうだった?
"So, how was it?"
Intermediate
昨日、電車が遅れた。それで会社に
遅刻してしまった。上司に謝ったけど、
あまり良い顔をされなかった。
"Yesterday the train was delayed. So I ended up
being late to work. I apologized to my boss, but
he didn't look very pleased."
友達から連絡があった。それで久しぶりに
会うことにした。楽しみだけど、
何を話そうか少し緊張している。
"I got a message from my friend. So we decided
to meet after a long time. I'm looking forward to it,
but I'm a bit nervous about what to talk about."
先週、風邪を引いた。それで3日間
会社を休んだ。今はもう元気だけど、
仕事が溜まってしまった。
"Last week I caught a cold. So I took three days
off from work. I'm fine now, but
work has piled up."