Feb 2026

What's new in Feb 2026!

Honorific Language (Keigo)

Service Industry Language

Learn Japanese service industry keigo for customer service. Master polite expressions for restaurants, retail, hotels, and hospitality.

Service Industry Language

Service industry language is highly formal keigo used in restaurants, retail stores, hotels, and other customer-facing businesses. It treats all customers with maximum respect, using special expressions and ultra-polite forms to create a welcoming atmosphere.

Regular: これです
Service: こちらでございます
"It's this one" (service polite)

Regular: 500円です
Service: 500円でございます/500円になります
"It's 500 yen" (service polite)

Essential Service Phrases

Welcoming customers

いらっしゃいませ
"Welcome!" (no response expected)

ようこそお越しくださいました
"Welcome, thank you for coming"

お待ちしておりました
"We've been waiting for you"

Standard greeting

Offering help

何かお探しでしょうか
"Are you looking for something?"

ご案内いたしましょうか
"Shall I guide you?"

お手伝いいたしましょうか
"Shall I help you?"

Offering assistance

Thanking customers

ありがとうございます
"Thank you"

いつもありがとうございます
"Thank you always"

またお越しくださいませ
"Please come again"

Gratitude expressions

Restaurant Language

Taking orders

ご注文はお決まりでしょうか
"Have you decided on your order?"

ご注文をお伺いいたします
"I'll take your order"

かしこまりました
"Certainly" (acknowledging order)

Order taking

Serving food

お待たせいたしました
"Sorry to keep you waiting"

こちら〇〇でございます
"This is ○○"

ごゆっくりどうぞ
"Please take your time"

Serving phrases

Recommendations

本日のおすすめでございます
"This is today's recommendation"

人気がございます
"This is popular"

こちらはいかがでしょうか
"How about this one?"

Suggesting items

Payment

お会計でございますね
"The bill, correct?"

〇〇円でございます/になります
"It's ○○ yen"

お預かりいたします
"I'll take it" (receiving money)

ちょうどお預かりいたします
"I'll take the exact amount"

〇〇円のお返しでございます
"○○ yen is your change"

Payment process

Retail Language

Showing products

こちらでございます
"It's this one"

こちらをご覧ください
"Please look at this"

お試しください
"Please try it"

Product presentation

Sizes and availability

サイズはいかがでしょうか
"What size would you like?"

在庫を確認いたします
"I'll check the stock"

申し訳ございません、ただいま品切れでございます
"I'm sorry, it's currently out of stock"

Stock inquiries

Wrapping and checkout

お包みいたしましょうか
"Shall I wrap it?"

袋はご利用でしょうか
"Will you need a bag?"

こちらレシートでございます
"Here is your receipt"

Checkout process

Hotel Language

Check-in

ご予約のお名前をお伺いしてもよろしいでしょうか
"May I have the name on the reservation?"

お部屋の準備ができております
"Your room is ready"

お荷物をお持ちいたします
"I'll carry your luggage"

Check-in phrases

Guiding

お部屋へご案内いたします
"I'll guide you to your room"

エレベーターはこちらでございます
"The elevator is this way"

Directions

Check-out

ご出発でございますね
"You're checking out, correct?"

お忘れ物はございませんか
"Do you have all your belongings?"

またのお越しをお待ちしております
"We look forward to your next visit"

Departure

でございます vs です

でございます (more formal)

こちらでございます
"It's this one" (very polite)

500円でございます
"It's 500 yen" (very formal)

Service industry standard
Maximum politeness

です (standard polite)

こちらです
"It's this one" (polite)

500円です
"It's 500 yen" (polite)

Regular business
Less formal than ございます

になります Usage

Service industry pattern

お会計は1000円になります
"The bill will be 1000 yen"

こちらがメニューになります
"This is the menu"

Controversial usage
Common in service

Handling Problems

Apologizing

大変申し訳ございません
"I'm extremely sorry"

ご迷惑をおかけして申し訳ございません
"I apologize for the inconvenience"

少々お待ちいただけますでしょうか
"Could you wait a moment please?"

Problem responses

Checking details

恐れ入りますが、もう一度よろしいでしょうか
"Excuse me, but could you repeat that?"

ご確認させていただきます
"Let me confirm that"

Clarification

Polite Requests to Customers

Asking cooperation

少々お待ちください
"Please wait a moment"

こちらにご記入ください
"Please fill this out"

お手数ですが〜
"I'm sorry to trouble you, but..."

Requesting actions

Special Service Expressions

ございます patterns

ございます
"There is/have" (formal ある)

〜がございます
"We have..."

ご用意がございます
"We have prepared"

お時間がございますか
"Do you have time?"

Formal existence

お〜いただく patterns

お待ちいただく
"Have you wait"

ご利用いただく
"Have you use"

ご記入いただく
"Have you fill out"

Respectful requests

Common Mistakes

Too casual

Wrong: ちょっと待って ⚠️
Correct: 少々お待ちください ✓
"Please wait a moment"

Maintain formality

Using いる instead of おる

Wrong: 私がいます ⚠️
Correct: 私がおります ✓
"I am here"

Use humble forms

Casual acknowledgments

Wrong: 分かった ⚠️
Correct: かしこまりました ✓
"Certainly"

Formal acknowledgment required

Telephone Service

Answering

お電話ありがとうございます
"Thank you for calling"

〇〇でございます
"This is ○○"

Standard phone greeting

Taking messages

ご伝言を承ります
"I'll take a message"

復唱させていただきます
"Let me repeat that back"

Message handling

Special Situations

When busy

ただいま混み合っております
"We're currently busy"

少々お時間をいただいております
"It's taking a bit of time"

Explaining delays

Sold out items

申し訳ございません、sold outでございます
"I'm sorry, it's sold out"

次回入荷は〇〇でございます
"The next arrival is ○○"

Unavailable items

Practice Sentences

Basic

いらっしゃいませ。
"Welcome!"

かしこまりました。
"Certainly."

少々お待ちください。
"Please wait a moment."

ありがとうございます。
"Thank you."

またお越しくださいませ。
"Please come again."

Intermediate

いらっしゃいませ。何かお探しで
しょうか。こちらが新商品でございます。
大変人気がございますので、
ぜひご覧くださいませ。
"Welcome! Are you looking for
something? This is our new product.
It's very popular, so
please take a look."

お待たせいたしました。ご注文の
商品でございます。お会計は
3,500円になります。袋は
ご利用でしょうか。
"Sorry to keep you waiting. Here is
your ordered product. The total
is 3,500 yen. Will you
need a bag?"

ご予約のお名前を伺ってもよろしいで
しょうか。かしこまりました。
お部屋の準備ができております。
お荷物をお持ちいたしますので、
こちらへどうぞ。
"May I have the name on your reservation?
Certainly. Your room is ready.
I'll carry your luggage,
so please come this way."