Feb 2026

What's new in Feb 2026!

Passive Voice

Passive in Keigo

Learn how passive voice is used in Japanese keigo (honorific language) to show respect and formality.

Passive in Keigo

Passive forms (られる/れる) in Japanese serve double duty as both passive voice and honorific language (尊敬語 - sonkeigo). When used as keigo, passive forms show respect to the subject of the sentence without implying adversity.

先生が来られました
Can mean:
1. "Teacher came" (honorific)
2. "Was come to by teacher" (passive - rare)

Context determines
Usually honorific meaning
Respectful language

Honorific Function

Showing respect

社長が言われました
"President said" (respectful)

Not: "Was said by president"
But: Honoring president's speech
Passive form = respect marker

お客様が召し上がられる
"Customer will eat" (very respectful)

Passive adds respect
Standard keigo usage

Formation Same as Passive

Identical conjugation

る-verbs: られる
来る → 来られる
食べる → 食べられる

う-verbs: れる
話す → 話される
書く → 書かれる

行く → 行かれる

Same forms as passive
Context shows meaning
Usually honorific in keigo context

Common in Business

Professional settings

部長が出張に行かれます
"Department head will go on business trip"

社長がおっしゃられました
"President said" (respectful)

お客様が到着されました
"Customer has arrived"

Business standard
Showing respect
Professional language

With Respect Verbs

Special honorific verbs

いらっしゃる (来る honorific)
おっしゃる (言う honorific)
召し上がる (食べる honorific)
ご覧になる (見る honorific)

These already honorific
Adding られる = extra respect
Sometimes considered redundant
But used for maximum politeness

おっしゃられる (double honorific)
"Say" (very respectful, though criticized by purists)

Not Always Appropriate

Over-politeness

❌ 先生が食べられました
Can sound odd (honorific + passive)

Better: 先生は召し上がりました
"Teacher ate" (proper honorific verb)

❌ 社長が来られました
Acceptable, but some prefer いらっしゃいました

Choose proper honorific verbs when available
Passive-honorific as backup
Context determines best choice

With ください

Polite requests

こちらにお座りください
"Please sit here" (polite)

お書きになってください
"Please write" (honorific)

Passive form less common in requests
Use お〜になる pattern instead
More natural keigo

Distinguishing from True Passive

Context is key

Honorific (respectful):
先生が来られました
"Teacher came"
Subject is respected person

True passive (adversity):
雨に降られました
"Was rained on"
Subject is affected person

社長が決められました
"President decided" (honorific)
vs
会社に決められました
"Was decided by company" (passive)

Particles help
Respected person marked by が
Agent in passive marked by に

Formality Levels

Honorific passive = formal

Very formal:
社長が来られました

Standard polite:
社長が来ました

Casual:
社長が来た

Passive-honorific = high formality
Business, customer service
Official situations

Customer Service

Standard usage

お客様が注文されました
"Customer ordered"

どちらに行かれますか
"Where will you go?" (to customer)

何を召し上がられますか
"What will you eat?" (to customer)

Service industry standard
Showing maximum respect
Expected language

Medical Settings

Doctor to patient

いつから痛まれていますか
"Since when has it been hurting?" (respectful)

薬は飲まれましたか
"Did you take medicine?" (respectful)

Respecting patient
Professional courtesy
Medical keigo

With Humble Forms

Mixing speech levels

私が説明いたします。社長が確認されます。
"I will explain. President will confirm."

Humble for self (いたします)
Honorific for superior (されます)

Mixed appropriately
Shows relative status
Natural keigo

Regional Variations

Kansai dialect

Kansai: はる (similar function)
先生が来はった
"Teacher came" (respectful)

Different from standard られる
Regional respect marker
Same concept

Potential Confusion

られる three meanings

食べられる can mean:

1. Potential: "can eat"
彼は魚が食べられる
"He can eat fish"

2. Passive: "be eaten"
魚が猫に食べられた
"Fish was eaten by cat"

3. Honorific: "eat (respectful)"
先生が食べられました
"Teacher ate"

Context essential
Particles help distinguish
Common source of confusion

Simplification

Some argue られる overused
Prefer pure honorific verbs:

来られる → いらっしゃる
言われる → おっしゃる
する → なさる

Purists prefer special verbs
But られる still widespread
Both acceptable

In Questions

Polite inquiries

どちらに住まれていますか
"Where do you live?" (respectful)

何時に起きられますか
"What time do you wake up?" (respectful)

Respectful questions
Business acquaintances
Formal situations

Email and Writing

Formal correspondence

ご確認いただけますでしょうか
"Could you please confirm?"

先日お会いしましたが、覚えていらっしゃいますか
"We met the other day, do you remember?"

Written keigo
Business emails
Formal letters

Teaching Keigo

Learning progression

1. Basic polite (です/ます)
2. Humble forms (いたす, おる)
3. Honorific verbs (いらっしゃる, おっしゃる)
4. Passive-honorific (られる/れる)

Learn in stages
Build complexity
Master gradually

Common Mistakes

❌ Using for yourself
✗ 私が行かれます

✓ Use humble or neutral
✓ 私が参ります (humble)
✓ 私が行きます (neutral)

❌ Overusing double honorifics
✗ おっしゃられられる (triple!)

✓ One level enough
✓ おっしゃる or おっしゃいます

❌ With inappropriate subjects
✗ 子供が来られました (unless very formal context)

✓ Match respect to person
✓ For respected people only

Respect only for others
Not for yourself
Choose appropriate level

Practical Examples

Business situations

部長はもう出かけられました
"Department head has already left"

社長がこちらにいらっしゃいます
"President is coming here"

お客様が何かおっしゃいましたか
"Did customer say something?"

先生はどう思われますか
"What do you think, teacher?"

お名前を書かれてください
"Please write your name" (very polite)

明日何時に来られますか
"What time will you come tomorrow?" (respectful)

Business communication
Customer service
Professional respect
Showing deference
Formal situations
Standard keigo usage
Workplace necessity
Cultural expectation