What is 〜みたい (mitai)?
〜みたい is a casual way to express similarity or conjecture, meaning "like," "similar to," or "it seems/looks like." It's the casual equivalent of ようだ.
雨が降るみたい
"It looks like it will rain"
彼は学生みたい
"He seems like a student / He's like a student"
Formation
With Verbs (Plain Form)
降る → 降るみたい
"looks like it will rain"
降った → 降ったみたい
"looks like it rained"
降らない → 降らないみたい
"looks like it won't rain"
With I-adjectives
高い → 高いみたい
"seems expensive"
高かった → 高かったみたい
"seems it was expensive"
高くない → 高くないみたい
"seems it's not expensive"
With Na-adjectives and Nouns
Add みたい directly (no だ):
便利 → 便利みたい
"seems convenient"
学生 → 学生みたい
"seems like a student / like a student"
雨 → 雨みたい
"looks like rain"
Two Main Meanings
1. Similarity (like/similar to)
これは夢みたいだ
"This is like a dream"
彼は子供みたいだ
"He's like a child"
猫みたいな動物
"an animal like a cat"
2. Conjecture/Appearance (seems/looks like)
雨が降るみたい
"It looks like it will rain"
彼は忙しいみたい
"He seems busy"
誰もいないみたい
"It seems nobody's here"
Usage: Casual Form
みたい is casual. For polite speech, use ようです:
Casual: 雨が降るみたい
Polite: 雨が降るようです
"It looks like it will rain"
Casual: 学生みたい
Polite: 学生のようです
"Seems like a student"
Comparison with Similar Patterns
みたい vs ようだ
みたい: Casual
雨が降るみたい
"Looks like it will rain"
ようだ: Formal
雨が降るようだ
"It appears it will rain"
みたい vs らしい vs そうだ
みたい: Personal observation/guess
雨が降るみたい (I sense/observe)
"Looks like it will rain"
らしい: Hearsay/inference
雨が降るらしい (I heard/gathered)
"Apparently it will rain"
そうだ: Heard directly
雨が降るそうだ (someone said)
"I heard it will rain"
Similarity Usage
Like/Similar to
夢みたい
"like a dream"
子供みたいな人
"a child-like person"
春みたいな天気
"spring-like weather"
映画みたいな話
"a story like a movie"
Comparisons
猫みたいな動物
"an animal like a cat"
彼は先生みたいだ
"He's like a teacher"
Conjecture/Inference Usage
Based on Observation
雨が降るみたい
"Looks like it will rain" (I see clouds)
誰もいないみたい
"It seems nobody's here" (it's quiet)
彼は忙しいみたい
"He seems busy" (his behavior)
Common Patterns
〜みたいだ (casual statement)
雨が降るみたいだ
"Looks like it will rain"
彼は学生みたいだ
"He seems like a student"
〜みたいです (polite-ish)
Still casual but slightly more polite:
雨が降るみたいです
"Looks like it will rain"
彼は学生みたいです
"He seems like a student"
〜みたいな + noun
Modifying nouns:
夢みたいな話
"a dream-like story"
子供みたいな人
"a child-like person"
映画みたいな恋
"a movie-like romance"
〜みたいに (like/in the manner of)
Adverb form:
猫みたいに静か
"quiet like a cat"
子供みたいに笑う
"laugh like a child"
映画みたいに話す
"talk like in a movie"
Common Conversations
Example 1: Weather
A: 外、どう?
"How's it outside?"
B: 雨が降るみたい
"Looks like it will rain"
A: じゃあ、傘を持って行こう
"Then let's bring an umbrella"
Example 2: Observation
A: 田中さん、いる?
"Is Tanaka here?"
B: いないみたい。電気が消えてる
"Doesn't seem like it. The lights are off"
A: そっか
"I see"
Example 3: Similarity
A: この料理、おいしいね
"This food is delicious"
B: レストランのみたいだね
"It's like restaurant food"
A: プロみたいだよ
"It's like a professional made it"
Common Mistakes
Mistake 1: Using だ with nouns/na-adjectives
Wrong: 学生だみたい ❌
Right: 学生みたい ✓
"Seems like a student"
Wrong: 便利だみたい ❌
Right: 便利みたい ✓
"Seems convenient"
Mistake 2: Confusing with observation そう
みたい: Inference from evidence
雨が降るみたい (clouds, wind)
"Looks like it will rain"
そう: Visual appearance
雨が降りそう (very dark clouds)
"Looks like it will rain (imminent)"
Mistake 3: Using in formal situations
Too casual for formal: みたい
Better for formal: ようです
Negative Forms
Conjecture
来ないみたい
"Seems he won't come"
おいしくないみたい
"Seems it's not delicious"
学生じゃないみたい
"Seems he's not a student"
Similarity
夢みたいじゃない
"It's not like a dream"
子供みたいじゃない
"He's not like a child"
Special Expressions
〜みたいなもの (something like)
趣味みたいなもの
"something like a hobby"
友達みたいなもの
"something like a friend"
〜みたいなこと (something like)
そんなみたいなことを言った
"Said something like that"
With Question Words
What/Who is like
誰みたい?
"Who does (he) look like?"
何みたい?
"What does it look like?"
どこみたいな場所?
"What kind of place is it like?"
Politeness Levels
Casual
雨が降るみたい
"Looks like it will rain"
学生みたい
"Seems like a student"
Polite (still casual base)
雨が降るみたいです
"Looks like it will rain"
学生みたいです
"Seems like a student"
Formal (use ようです instead)
雨が降るようです
"It appears it will rain"
学生のようです
"Appears to be a student"
Common Similarity Expressions
Dreams and Fantasy
夢みたい
"like a dream"
映画みたいな
"like a movie"
おとぎ話みたい
"like a fairy tale"
People Comparisons
子供みたい
"like a child"
大人みたい
"like an adult"
プロみたい
"like a professional"
Nature and Seasons
春みたいな天気
"spring-like weather"
夏みたいに暑い
"hot like summer"
Conjecture Based on Evidence
Visual Cues
誰もいないみたい (quiet, dark)
"Seems nobody's here"
閉まっているみたい (doors locked)
"Seems it's closed"
Behavioral Cues
彼は忙しいみたい (rushing around)
"He seems busy"
疲れているみたい (yawning)
"Seems tired"
Practice Sentences
Conjecture
雨が降るみたい
"Looks like it will rain"
彼は来ないみたい
"Seems he won't come"
誰もいないみたい
"Seems nobody's here"
おいしいみたいですね
"It looks delicious, doesn't it"
Similarity
夢みたいな話
"A dream-like story"
子供みたいな人
"A child-like person"
映画みたいだね
"It's like a movie"
春みたいな天気
"Spring-like weather"
Past Conjecture
雨が降ったみたい
"Looks like it rained"
彼は帰ったみたい
"Seems he went home"
終わったみたいだ
"Seems it ended"
Negative
来ないみたい
"Seems he won't come"
おいしくないみたい
"Seems it's not delicious"
学生じゃないみたい
"Seems he's not a student"
With みたいに
猫みたいに静か
"Quiet like a cat"
子供みたいに遊ぶ
"Play like a child"
プロみたいに上手
"Skilled like a pro"
Related Grammar Points
- 〜ようだ (you da) - It appears/seems (formal)
- 〜そう (sou) - Looks like (observation)
- 〜らしい (rashii) - Apparently/seems
- 〜っぽい (ppoi) - Seems like/tends to
- Casual Speech Patterns - Informal Japanese
- Comparison expressions - Similar patterns